Програма видання сучасної польської літератури українською мовою спільно з Міжнародним Фондом «Відродження»

 

 

У 2006 році Польський Інститут у Києві спільно з Міжнародним Фондом «Відродження» (програма «Соціальний капітал і академічні публікації») започаткував програму "Видання польської сучасної наукової літератури та есеїстики українською мовою". Підтримка проектів відбувається на конкурсній основі. Конкурс оголошується один раз на рік.

 

 

У 2008 році програма відбулася у розширеному форматі - до Польського Інституту у Києві та Міжнародного Фонду "Відродження" долучилося Посольство Республіки Польща в Україні.  Збільшилося фінансування проекту та розширилася тематика програми.

 

У 2009 році конкурс на "Видання сучасної польської наукової та художньої літератури українською мовою" відбувся за участі Польського Інституту у Києві та Міжнародного Фонду "Відродження".

 

У 2010 році конкурс на «Видання сучасної польської наукової, науково-методичної літератури та есеїстки українською мовою з тематики викладання історії та соціогуманітарних дисциплін в полікультурних суспільствах, толерантності, громадянського виховання в контексті історичної політики та політики пам'яті» відбувся за участі Польського Інституту у Києві та Освітньої програми Міжнародного Фонду «Відродження».

 


2010 рік

 

 

Польський Інститут у Києві та Освітня програма Міжнародного фонду "Відродження" оголошують проекти, підтримані у конкурсі "Видання сучасної польської наукової, науково-методичної літератури та есеїстки українською мовою з тематики викладання історії та соціогуманітарних дисциплін в полікультурних суспільствах, толерантності, громадянського виховання в контексті історичної політики та політики пам'яті".

 

 

У конкурсі брали участь 10 проектних пропозицій, що надійшли від 7 видавництв. На засіданні програмної ради, що відбулося 28 вересня 2009 року, були підтримані такі проекти:

 


1. Єжи Топольський, Як пишуть і розуміють історію. Таємниці історичної нарації. - ТОВ «К.І.С.» , Київ.
2. Ми не є українофілами: польська політична думка про Україну та українців. Антологія текстів. - ТОВ Видавничий дім «Києво-Могилянська Академія», Київ.
3. Барбара Шацька, Минуле - пам'ять - міт, ТОВ Видавництво «Книги-ХХІ», Чернівці.
4. Анджей Менцвель, Антропологічна уява, ТОВ Видавниче підприємство «Юніверс», Київ.

2009 рік
 
Польський Інститут у Києві та Міжнародний фонд "Відродження" оголошують проекти, підтримані у конкурсі: «Видання сучасної польської наукової та художньої літератури українською мовою» 2009 року.
У конкурсі брали участь 38 проектів, що надійшли з 16 видавництв. На засіданні програмної ради, що відбулося 2 липня 2009 року, були підтримані такі проекти:
1. Анджей Хцюк, Атлантида. Місяцева земля. - ТОВ "Часопис "Критика", Київ

2. Анджей Сулима Камінський, Історія Речі Посполитої як історія багатьох народів 1505-1795. - ТОВ "Інформаційно-аналітична агенція "Наш час", Київ

3. Генрик Гоффманн, Історія польських релігієзнавчих досліджень 1873-1939. - СПД Романюк М.Г., Київ

4. Ришард Капушчинський, Подорожі з Геродотом. - ТОВ "Видавниче підприємство "Юніверс", Київ

5. Ґустав Герлінґ-Ґрудзінський, Інший світ: записки совєтські. (пер. О.Герасим) - ТОВ "Видавництво "Книги - ХХІ", Чернівці, 2010. - 316 s.
«З-поміж багатьох читаних мною книжок на тему того, що довелося пережити жертвам совєтських в'язниць і таборів, «Інший світ» Ґустава Герлінґа-Ґрудзінського справив на мене найбільше враження і є найкраще написаним. Йому притаманна рідкісна сила простого й живого опису, а правдивість жодного з його місць абсолютно неможливо поставити під сумнів» Бертран Рассел  

6. Магдалена Туллі, Сни і камені. - Благодійний фонд "Фундація видавництва "Кальварія", Львів
2008 рік

Польський Інститут у Києві, Посольство Республіки Польща в Україні та Міжнародний фонд "Відродження" оголошують проекти, підтримані у конкурсі: «Видання сучасної польської наукової та художньої літератури українською мовою» 2008 року.

У конкурсі брали участь 26 проектів, що надійшли з 15 видавництв. На засіданні програмної ради, що відбулося 30 вересня 2008 року, були підтримані такі проекти: 

1. Казімєж Мочарський. Бесіди з катом . (Пер. О.Герасима). - Чернівці: Книги XXI, 2009. - 328 с.

Самого життєпису Казімєжа Мочарського досить, щоб нинішня Польща визнала його своїм національним героєм. Але йому вдалося не лише вистояти і перемогти у боротьбі з двома тоталітарними режимами, він ще й зумів найефективніше використати час, проведений у камері з нерозкаяним високопоставленим нацистом і написати книжку загальносвітової ваги. «Бесіди з катом» - це з перших вуст отримана відповідь на питання, «який історичний, психологічний та соціологічний механізм перетворив частину німців на команду душогубів, що керували Райхом і намагалися поширити свій порядок на Європу і світ». 

2. Єжи Фіцовський. Регіони великої єресі та околиці. Бруно Шульц і його міфологія. (пер. А.Павлишина) - Київ, «Дух і літера»»,  2010. - 544 с. 

Великого прозаїка Бруно Шульца час і обставини прирекли на смерть від ґестапівської кулі та забуття. Проте польський поет і літературознавець Єжи Фіцовський (1924 - 2006) урятував пам'ять про геніального дрогобичанина, упродовж 60 років невтомно шукаючи його земні сліди та інтерпретуючи літературну, графічну, епістолярну й критичну спадщину. Ця книга - опис цієї видатної пригоди духу, своєрідний інтелектуальний детектив, пам'ятник багатокультурному середовищу Галичини, безповоротно зруйнованому нацистами й комуністами. Збірник усього, що написав Є. Фіцовський про Шульца, адресований шанувальникам літератури та мистецтва ХХ століття, широкому колу читачів, які цікавляться гуманітарною проблематикою.


3. Марек Краєвський. Смерть в Бреслау. (Пер. Б.Антоняк). - Київ: «Нора-Друк», 2009. - 224 с.

Бреслау, 1933 рік. Заступник шефа кримінального відділу управління поліції Ебергард Мокк розслідує звіряче вбивство доньки свого університетського приятеля, барона фон дер Мальтена. По черзі заручившись допомогою масонів та всесильного гестапо, Мокк прокладає собі шлях до кар'єри, прирікаючи на смерть старого невинного єврея. Це дозволить йому отримати пост директора кримінальної поліції. Та невдовзі виявиться, що жахливий злочин сягає коренями сивої давнини, а на прибулого допомогти Моккові кримінального асистента Герберта Анвальдта з Берліна чигає той самий жахливий убивця...  

4. Богуміла Бердиховська. Україна: люди і книжки. (пер. Т.Довжок) - Київ, "K.I.C", 2009. - 232 с.

Ядро збірки складають есеї, присвячені знаним українським постатям ХХ століття - від борців за незалежність (Суворцева) та пекла Другої світової війни (о. Антін Навольський) через шістдесятників (Стус, Горська) та діячів еміграції (Осадчук, Шевельов) до наших сучасників (Маринович, Брюховецький). Згадані герої представляють ту українську традицію, яка, попри зовнішній тиск, протистояла тоталітарній спокусі, як комуністичній, так і націоналістичній. Інші нариси присвячені українським диспутам довкола історичної спадщини, національного самовизначення та цивілізаційного вибору.
Для всіх небайдужих до історії та сучасності України.


5. Польща і Україна: розмови з Богданом Осадчуком. (пер. В.Смирнова, Л.Лисенко) - Київ, Дух і Літера, 2009, - 384 с.

Богдан Осадчук - історик. політолог, кореспондент однієї з найвпливовіших європейських газет - швейцарської "Neue Zuricher Zeitung", співпрацівник легендарної Гедройцевої "Культури". У польсько-українських стосунках феномен Б. Осадчука полягає в тому, що він ревно стежить за ними й бере у них участь упродовж майже шістдесяти років. У важливих для українців і поляків моментах ніколи не забракло його голосу. У Польщі він є, мабуть, найпопулярнішим українським журналістом і політичним коментатором. Дана книга являє собою збірку розмов із Б. Осадчуком, у яких він яскраво та захоплююче викладає своє бачення найдраматичніших подій історії ХХ-го століття. Важливо, що це не просто висловлення стороннього глядача, а щире свідчення людини, якій часто вдавалося бути присутньою в місцях "творення історії". 


6. Александер Ф’ют. Зустрічі з Іншим. (Пер. Я.Поліщука) - Харків, «Акта», 2009. - 268 с.

У новій книзі Александера Ф'ют увага зосереджена на трьох проблемних вузлах: один шлях веде на так звані Креси, сприйняті зі зворотної, непольської перспективи; другий провадить на інші континенти - до Південної Америки, що постає у спостереженнях Ґомбровича й естонського філософа Кейсерлінґа, та до Північної Америки, побаченої очима Мілоша, Ґловацького, Брихта, Косінського, Щепанського; третій мотив становить рефлексії над досвідом обох тоталітаризмів на теренах Східної та Центральної Європи. Своїми постколоніальними, антитоталітарними та гуманістичними акцентами ця праця цілком актуальна для сучасної України і, очевидно, викличе зацікавлення українського читача.
Автор пропонує нову мову опису літератури, відсвіжує способи інтерпретації світу культури.

7. Ян Твардовський, Ще одна молитва. (Пер. Д.Матіяш) - Київ, Грані-Т, 2009. - 280 с.

Ян Твардовський (1915-2006) - священик з Варшави, який писав вірші і ніколи не казав про себе, що він поет. Єдиним важливим для нього критерієм було людське серце - вразливе, яке шукає істини, доброти, любові, автентизму і щирості. 
Він не хотів навертати - але навертав, не хотів  вчити - однак учив. Йому вдалося подолати межі віку своїх читачів, межі власної країни і Римо-Католицької Церкви. 
Збірка "Ще одна молитва" розпочинається текстами, що писалися на початку 50-60-х років минулого століття, а завершується віршем, написаним у день смерті поета. 
Окрім поетичних текстів, до книги увійшли також прозові фрагменти - рефлексії, філософські медитації та проповіді. 

2007 рік
Польський Інститут у Києві та Міжнародний фонд "Відродження" оголошують проекти, підтримані у конкурсі: «Видання сучасної польської наукової літератури та есеїстики українською мовою» 2007 року.

У конкурсі брали участь 25 проектів, що надійшли з 17 видавництв. На засіданні програмної ради, що відбулося 28 вересня 2007 року, були підтримані такі проекти: 

1. Даріуш Мільчарек. Європейський Союз та його місце в сучасному світі. (Пер. Р. Гудя).- Львів, «Інформація. Поступ. Перспективи», ПП, 2008. – 172 с.

У монографії відомого польського знавця європейської проблематики професора Варшавського університету Діаріуша Мільчарека Європейський Союз розглядається як унікальний учасник міжнародних відносин у світі на зламі нового тисячоліття. Зокрема йдеться про вплив на функціонування ЄС останнього розширення на Схід, а також про перспективи, які вимальовуються у цьому напрямку для України.

 
2.   Януш Гловацький. З голови. (Пер. О.Ірванця) - Львів, ТОВ "Видавництво "Астролябія", 2009. - 279 с.

"З голови" - книжка автобіографічної прози всесвітньо відомого польського драматурга та прозаїка Януша Ґловацького. В коротших і довших есеях автор із притаманною йому іронією розповідає про стадії свого творчого становлення, суспільну атмосферу в Польщі від кінця минулого століття і по сьогодні. Дехто з польський критиків розглядає книжку Ґловацького як белетризовану автобіографію. інші потрактовують її як збірку оповідань, об'єднаних спільним героєм. У кожному разі книжка вже здобула читацьку прихильність у Польщі і за її межами, тож мусить заімпонувати й українському читачеві. 

3. Магдалена Мончиньська. Велике переселення народів. Історія неспокійної епохи IV та V століть: Курс лекцій. (Пер. І.Тризни, М.Левади) - Київ, Софія-А, 2009. - 400 с. 

Книга є плодом лекцій про період Великого переселення народів, прочитаних в університетах Цюріха, Кельна, Відня та Лодзі в 1989-1994 рр. У цій книзі мова піде про те велике переселення, котре дало назву всім іншим, що настали після нього. Це був час занепаду Західноримської Імперії, коли на півночі та сході нагромаджувалися сонми народів. Рік 375, рік нападу гунів на Європу, вважається в історії початком періоду Великого переселення народів. Гуни та гнані ними на захід германці принесли до римських провінцій смерть, вогонь, голод та злидні. Старий світ захищався ще майже сто років, але падіння вже ніщо не могло зупинити. Але з пепелу зблиснуло світло...



4. Войцех Тохман. Ти наче камінь їла. (Пер. А.Бондаря). - Київ, ТОВ "Інформаційно-аналітична агенція "Наш час",  2009. - с.

Книга В. Тохмана - репортажиста «Газети Виборчої» - висвітлює пронизливі факти зовсім недавньої історії Європи. Події війни в колишній Югославії описуються через долі жертв цієї війни, її безпосередніх свідків. Маючи особливий талант уважного слухача людських історій, Тохман фіксує болісні свідоцтва трагедії. Автор продовжує і доповнює традицію польського репортажу, втіленого в майстерних працях Ришарда Капусцінського і Ганни Кралль. Тохман сповідує любов до безпосереднього вияву людських емоцій, які виявляються фактами найвищої достовірності.  



5. Адам Міхнік. У пошуках свободи. Есеї про історію та політику. (пер. А.Павлишина) - Київ, Дух і Літера, 2009. - 554с.

У книзі представлені есеї Адама Міхніка - польського громадського діяча, дисидента, публіциста, активного учасника політичної опозиції в Польщі 1968-1989 років, одного з лідерів легендарної "Солідарності", головного редактора "Ґазети виборчої" з 1989 року до сьогодні.
Адам Міхнік, як представник першого післявоєнного покоління активно долучився до створення нової Польщі. Він пройшов крізь арешти і ув'язнення, долаючи наклепи, втрати, розчарування... Його мрією була демократична Польща, і він докладав максимум зусиль задля досягнення цієї мети. Події та роздуми про ці події знайшли своє відображення на сторінках книги. Періоду боротьби з комунізмом присвячені три перші есеї збірки, періоду змагань за вільну та демократичну Польщу - всі інші. В книгу увійшли нариси про ідейних наставників Міхніка - Антонія Слонімського та Яцека Куроня, про дилеми польського романтизму, про драматичне переплетення польсько-українських та польсько-єврейських стосунків, які Міхнік розуміє і відчуває як мало хто.



6. Адам Загаєвський. У чужій красі: Есеї. (пер. В.Дмитрука) – Львів, "Кальварія", 2008. – 192 с.  
Міні-есеї Адама Загаєвського «У чужій красі» є рефлексіями від подорожей та читання лекцій у Європі. Загаєвський пише про Краків і Париж, про міста свого дитинства та містичні міста його «централь-ноєвропейської» освіти, про Ніцше, Юнґа, Бруно Шульца та Бенна, а також про загрози, які наше суспільство несе для життя духовного, про парадокси, коли створюється все більше й більше ЗМІ, але існує все менше інформації, вартої уваги, а також про багато інших проблем, які є критичними у нашому сучасному житті. 
2006 рік
Польський Інститут у Києві та Міжнародний фонд "Відродження" оголошують проекти, підтримані у конкурсі: «Видання сучасної польської наукової літератури та есеїстики українською мовою» 2006 року.

 

1. Анджей Стасюк. Дорогою на Бабадаґ. (Пер. О.Сливинського), - Київ, Критика, 2007. - 290 с.

Стасюка тягне на схід і трохи на південь. Його приваблюють країни за Конечною. Конечна – це польсько-словацький прикордонний переїзд лише за кілька кілометрів від його дому в Малому Безкиді. З неї все починається і нею все закінчується. Його вибір – це країни за перевалами, а всі польські перевали розташовані на півдні. Тому його вибір – це Угорщина, Румунія, Словаччина, Албанія, Молдова, запустіння, солодкавість серпня, бруд, лінощі, напівсон. Усе, що розсипається на очах, так нічим і не ставши (бо насправді і не хотіло нічим ставати!) – "стриманий розгардіяш, сонний балаган, сліди розпочатих будов і спогади про незавершені, склади, що дедалі більше нагадують смітники, церата, компост, опалі яблука, загороди для курей, бур’яни, витоптані стежки, якесь вічне теперішнє, що чаїться в затінку горіхів і черешень". І незмінні чоловіки, що серед білого дня просто стоять на вулицях нічого не роблячи, просто стоять в очікування не знати чого.

2. Теорія літератури в Польщі. Антологія текстів. Друга половина ХХ – початок ХХІ століття. / Упорядник Б.Бакула (Пер.С.Яковенка) – Київ, Видавничий дім "Києво-Могилянська академія", 2008. – 531 с.

Це перша в Україні масштабна антологія сучасного польського літературознавства, яка охоплює тексти найвидатніших теоретиків літератури від 1960-х років дотепер. Тематичний і проблемний діапазон вибраних праць – методологічні питання історії літератури, структуралізм і постструктуралізм, літературна аксіологія, мімезис, інтертекстуальність, інтердисциплінарність, міфографічна критика, культурологічне й антропологічне літературознавство, психоаналіз, герменевтика, актуальні проблеми компаративістики – дозволяє створити цілісне враження про основні досягнення польської теорії літератури за останні півстоліття.

3. Ганна Дильонгова. Історія Польщі 1795-1990.( Пер. М.Кірсенка) – Київ,  Видавничий дім "Києво-Могилянська академія", 2007. – 239 с.

Видання має на меті показати історію країни і суспільства впродовж двох важких і складних сторіч, від втрати незалежності наприкінці XVIII ст. до її здобуття 1989 року. Тут увагу зосереджено на таких важливих для Польщі етапах: ХІХ сторіччя, міжвоєнна доба, Друга світова війна, Народна Польща. Видання зацікавить як науковців, так і широкий загал читачів.

4. Едмунд Хоєцький. Спогади з подорожі по Криму. (Пер. О.О.Тищенко-Монастирської). – Сімферополь, ВАТ «Сімферопольська міська друкарня» (СГТ), 2008. – 384 с.

Спогади Едмунда Хоєцького досі залишалися поза увагою науковців та широкого загалу. Даремно. Цікавість цих нотаток насамперед полягає в тому, що їх автор без особливого інтересу обійшов південний Крим, який так захоплював тодішніх мандрівників, зосередив свою увагу на гірській, південно-західній частині півострова, приділивши особливу увагу двом містам, що були тісно пов’язані з історією Кримського ханства. Його зацікавили колишня столиця Бахчисарай та Чуфут-Кале. Цікавий і час, коли Едмунд Хоєцький побував у Криму: весна 1843 року – за десять років до початку Кримської війни, під час якої відбулася масова міграція кримських татар з півострова до Туреччини. Отже ми маємо можливість побачити соціальний та культурний стан кримської громади майже напередодні переселення.

5. Єжи Ґедройць та українська еміграція: листування 1950-1982 років. (Пер. О.Герасима, С.Грачової, С.Захаркіна, З.Курдина, Б. Матіяш, К.Москальця, А.Поритька, Н.Римської, А.Савенця). – Київ, Критика, 2008. – 752 с.

В томі, що продовжує цикл видань «Критики», присвячених історії польсько-українських стосунків (як-от збірник «Простір свободи. Україна на шпальтах паризької „Культури”» чи воєнний щоденник Анджея Бобковського «Війна і спокій»), вміщено вибране листування редактора паризького часопису «Культура» Єжи Ґедройця (1906–2000) з еміґрантами-українцями – науковцями, літераторами, громадськими діячами, зокрема з Іваном Кедриним-Рудницьким, Іваном Кошелівцем, Юрієм Лавріненком, Борисом Левицьким, Іваном Лисяком-Рудницьким, Богданом Осадчуком і Юрієм Шевельовим. Опубліковані листи по­дають не лише багатий матеріял для пізнання та розуміння феномену головного форуму польської інтелігенції, але й чимало цікавих деталей інтелектуального та політичного життя українців в Европі й Америці й докладно ілюструють цілий спектр проблем, що їх протягом другої половини XX століття обговорювали з польськими колегами ліберально налаштовані українські інтелектуали, яких схилив до тривалого співробітництва з «Культурою» моральний авторитет Редактора. Видання містить ілюстративний додаток і ретельно опрацьовані коментарі та покажчики та відкривається переднім словом проф. Богдана Осадчука та ґрунтовним вступом упорядниці – знаної польської україністки д-ра Боґуміли Бердиховської, яка за польський першодрук цієї книжки отримала спеціяльну нагороду журналу «Przegląd Wschodni».

 


Польський Інститут у Києві та Освітня програма Міжнародного фонду "Відродження"
у 2010 році провели конкурс

"Видання сучасної польської наукової, науково-методичної літератури та есеїстики українською мовою з тематики викладання історії та соціо-гуманітарних дисциплін в полікультурних суспільствах, толерантності, громадянського виховання в контексті історичної політики та політики пам'яті"

Мета конкурсу: Видання українською мовою (вперше) сучасної польської літератури з тематики методики викладання історії та соціо-гуманітарних дисциплін в полікультурних суспільствах, толерантності, громадянського виховання в контексті історичної політики та політики пам'яті

Тематичні пріоритети:
• методика викладання історії та гуманітарних дисциплін в полікультурних суспільствах;
• соціально-гуманітарні дисципліни та громадянське виховання;
• запровадження культурної, етнічної, расової, ґендерної толерантності у викладанні історії та соціально-гуманітарних дисциплін;
• публікації у галузі модерної історії, історичної політики та політики пам'яті, культури, новітніх концепцій представництва інтересів громадян в епоху кризи представницької демократії та захисту інтересів меншин;
• аналіз історичної політики на пост-комуністичному просторі;
• історична аксіологія.

Учасники конкурсу: видавництва України.

Книги, які пропонуються для перекладу - вільно обираються видавництвами відповідно до мети конкурсу.

Обов'язкові вимоги до проектів:
належна оплата праці перекладача;
для наукових видань - наявність наукового апарату достатнього обсягу (передмова / післямова наукового редактора чи перекладача, іменний і предметний покажчики, науковий коментар тощо).

Максимальна кількість поданих проектів від одного видавництва: три.

Фінансування (до 50 % від загальної вартості проекту) надаватиметься на придбання прав на переклад і видання книжки, оплату праці перекладача, наукового і літературного редакторів, поліграфічні витрати, та відбуватиметься у два етапи:

• перша частина (до 50 % від загальної суми гранту) надається після отримання прав на переклад і видання книжки й укладення угоди з перекладачем і науковим редактором (для наукових видань);
• решта коштів надається після видання книжки;
• в проекті обов'язково зазначається чи подавалося/подаватиметься видавництво до інших польських інституцій (Посольство Республіки Польща у Києві, Інститут Книги (Краків) та ін.), а також сума отриманого/очікуваного фінансування.

Критерії оцінки проектів:

Незалежні експерти визначатимуть переможців конкурсу, беручи до уваги такі критерії:
актуальність обраної книжки для розвитку демократичного, громадянського суспільства в Україні;
актуальність обраної книжки для розвитку української академічної та наукової сфери;
висока літературна якість тексту;
виконання вимоги про співфінансування проекту;
наявність чіткого і реалістичного терміну виконання проекту;
досвід видання перекладної літератури;
високий фаховий рівень перекладача, наявність фахового наукового редактора у наукових виданнях;
наявність інформації про власника прав на видання книжки;
спроможність видавців забезпечити наукові видання пошуковим апаратом та необхідними додатками на високому академічному рівні.

Загальний бюджет конкурсу: 160 тис. грн.

Останній термін подання проектів: 15 вересня 2010 р.

Результати розгляду проектів за конкурсом будуть оголошені до 15 жовтня 2010 року.

Оформлення проектів:

Проекти оформлюються відповідно до вимог і структури аплікаційної форми за конкурсом.

Аплікаційні форми та інші інформаційні матеріали можна отримати:

звичайною поштою, попередньо надіславши запит менеджерові Програми "Соціальний капітал і Академічні публікації" за адресою:

Тарасові Лютому, Міжнародний фонд "Відродження", вул. Артема, 46, м. Київ, 04053;
в офісі МФВ: м. Київ, пров. Бехтерєвський, 13-А, кім. 1;

на веб-сторінці Освітньої програми МФВ: http://www.irf.ua.
електронною поштою, надіславши запит на адресу: scaap@irf.kiev.ua або zaplotynska@irf.kiev.ua
на веб-сторінці Польського Інституту у Києві (http://www.polinst.kiev.ua/)

Контактні особи:
Польський Інститут у Києві
Ольга Клименко
експерт з організаційних питань
вул. Б.Хмельницького, 29/2, оф.17
01030, Київ
Тел.: +38 (044) 288 0304  Ел. пошта: ip@polinst.kiev.ua
www.polinst.kiev.ua

Міжнародний фонд "Відродження"
Олена Заплотинська
менеджер Освітньої програми
тел. +380 (44) 461 95 00
факс. +380 (44) 486 01 66,
електронна пошта: zaplotynska@irf.kiev.ua
офіс: м. Київ, пров. Бехтерєвський, 13-a, кім. 13

Тарас Лютий
менеджер програми "Соціальний капітал і
академічні публікації"
тел: +380 (44) 461 97 09
факс: +380 (44) 486 76 29,
електронна пошта: lyuty@irf.kiev.ua
офіс: м. Київ, вул. Артема, 44, кім. 5
Подання проектів:

Проекти подаються або надсилаються поштою за адресою:
Відділ управління проектами,
Міжнародний фонд "Відродження",
вул. Артема, 46,
м. Київ, 04053

Фонд офіційно підтверджує отримання проекту листом, який надсилається впродовж 7 днів із моменту реєстрації кореспонденції.


ЗВЕРНІТЬ УВАГУ!

• Проекти з додатками подаються у 10-ти примірниках (1 оригінал та 9 копій)
• Проект має бути надано також у електронній формі (на дискеті, дискові чи надісланий за адресами scaap@irf.kiev.ua , zaplotynska@irf.kiev.ua ).
• Проекти, що надійдуть після вказаного в оголошенні терміну, не розглядатимуться.
• Дата подання проекту визначається за поштовим штемпелем.
• Програма не надає ґрантів політичним партіям, релігійним громадам і приватним (фізичним) особам.
• Надіслані факсом та електронною поштою проекти не розглядатимуться.
• Подані на конкурс матеріали не повертаються й не рецензуються.
• Про результати конкурсу повідомлять листом.
• Остаточне рішення щодо проекту перегляду не підлягає.

Причини відмови в підтримці проекту не повідомляються.